HTML

egyperces mondatok avagy frasi sparse e ritrovate

Egyperces mondatok azért, mert nincs sosem sok időm, terveim szerint pár szóban foglalok össze valamit a napokból. Frasi sparse azért, mert lehet hogy ezzel jó témát találok - Petrarca "rime sparse" nyomán, és frasi ritrovate azért, mert talán egy ilyen megtalált mondattal egy-egy régi-új vagy valamilyen emléket húzok elő, Tabucchi "hangok jönnek valahonnan, nem tudni honnan" nyomán. "Può succedere che il senso della vita di qualcuno sia quello, insensato, di cercare delle voci scomparse, e magari un giorno di crederle di trovarle, un giorno che non aspettava più, una sera che è stanco, e vecchio, e suona sotto la luna, e raccoglie tutte le voci che vengono dalla sabbia." (da Si sta facendo sempre più tardi)

Friss topikok

Linkblog

2014.10.07. 17:55 Gelso

Graham Greene: A tizedik

Graham Greene: A tizedik

tiz_1.jpg

 Meglepett, mennyire érdekes és egy bizonyos részen mennyire „idegesítő”, feszültséget okozó írás…
Greene szereti a meghökkentő helyzeteket, és szereti pimaszul kihasználni, kihívó helyzetekkel „hergelni” (=, felkavarni, elgondolkoztatni) a jóhiszemű olvasót.
Kb. a feléig tetszett a könyv, egészen pontosan az „ál-Chavel” felbukkanásáig – onnantól nagyon idegesített. Carosse-t a maga kihívó, provokáló, ellenszenves alakjával nagyon visszataszítónak találtam…
Végül beteljesül Chavel „semmilyen” sorsa – olyan véget kapott, mint amilyen egész élete volt: semmilyen. És az egészet még „savanyította” az, hogy bár a szerelem érzése megérintette, mégsem teljesedhetett be, mert mégiscsak meg kellett halnia. Semmilyen, öntelt, gazdagok módijára élte életét, bármit megtehetett, amit a pénze megengedett, de szerelmet, barátot, felebaráti szeretetet, megbecsülést stb. nem vásárolhatott. Egyedül az életét válthatta meg a vagyonának köszönhetően, de az üzlet után, amikor oda is visszatért, a sors iróniája, nem élvezhette, nem is örülhetett ennek igazán, hiszen egyrészt már nem volt az övé, másrészt inkognitóban lehetetlen önmagát átadni egy titkos vágynak vagy örömnek. Savanyúan volt szomorkás Chavel (Charlot) az ottléte – az ő házában, ami már nem az övé. Savanyúan volt szomorkás, mint ahogyan a neve is – Chavel franciául nem tudom, mit jelent, de oroszul sóska – aminek jelentésétől nem tudtam elszabadulni az olvasásom során. Végig egy vékony, magaskás, sápadt, beteges külsejű férfit láttam magam előtt.

@szantochris -nak voltam még adósa értékeléssel az Idegen tájakon – Olvassunk Graham Greene könyveket! c. kihíváshoz.

 „Az emberek tudják, hogy a vágyban mindig ott a bánat, de azt már kevésbé, hogy a bánatban is ott a vágy.” (p.143.)

komment


süti beállítások módosítása