HTML

egyperces mondatok avagy frasi sparse e ritrovate

Egyperces mondatok azért, mert nincs sosem sok időm, terveim szerint pár szóban foglalok össze valamit a napokból. Frasi sparse azért, mert lehet hogy ezzel jó témát találok - Petrarca "rime sparse" nyomán, és frasi ritrovate azért, mert talán egy ilyen megtalált mondattal egy-egy régi-új vagy valamilyen emléket húzok elő, Tabucchi "hangok jönnek valahonnan, nem tudni honnan" nyomán. "Può succedere che il senso della vita di qualcuno sia quello, insensato, di cercare delle voci scomparse, e magari un giorno di crederle di trovarle, un giorno che non aspettava più, una sera che è stanco, e vecchio, e suona sotto la luna, e raccoglie tutte le voci che vengono dalla sabbia." (da Si sta facendo sempre più tardi)

Friss topikok

Linkblog

2013.04.19. 00:17 Gelso

Gerald Durrell: Léghajóval a világ körül

Gerald Durrell: Léghajóval a világ körül

dur.jpg

Nagyon nehezen szereztük meg ezt a könyvet, már le is mondtam a Durrell-kihívás teljesíthetőségéről… Aztán a kis gyerekkönyvtár kis fiókkönyvtárából mégiscsak elővarázsolta egy ügyes könyvtárosnéni… Ezúton köszönet Neki… :-)
És nagyon megérte!
Én is és a (nagyobb) 9 éves gyerekem nagyon jókat szórakoztunk, tanultunk, okultunk a könyv egész tartalmából. A könyv hatására a fiam álmodozni kezdett egy ilyen léghajóról ill. az azzal való (kalandos) utazásról… nem törtem le az álmait, (de nem is hitegettem).
Kedvenc részeim a mézborzos és a rénszarvasos.
Ösztönözném még Mr. Durrell-t ilyesféle gyerekeknek is fogyasztható állatos-kalandos-állatvédős könyvek írására…

Ezzel az olvasással teljesítettem a 3. olvasást is @sssajt Olvassunk Durrellt! kihívására.
Kívánok minden gyerekes (és nem gyerekes, de lelkében még gyerek) szülőt a könyv elolvasására.

                        
Plusz jegyzetek:
Mi az a morok?
Mézevő borz – a kisfiam szerint mézborz. (44-46.)
Lilék – a krokodil fogkeféi. (40.)
Lábastyúk – tojásait a homokba rakja, ami egy „tojáskeltető”, ahol a megfelelő hőmérsékletet a csőrével ellenőrzi; ha túl melegnek méri a "hőmérőcsőr" vagy "csőrhőmérő" a fészekben a hőmérsékletet, a csőrével lekotor a homokból, azért, hogy csökkentse a hőmérsékletet. (66.)
Az eukaliptuszt Ausztráliában gumifának hívják. (69.)
A kacsacsűrű emlős 6 állatot „olvaszt” magában: kacsa (úszóhártyás láb és csőr), hód (farka), vakondok (bunda), tehén (tejjel eteti gyerekeit), madár (tojást rak), kígyó (szarusarkantyújával mérget lövell ki). (73.)
Feltétlenül el kell jutni a mexikói Pillangók-völgyébe… (117-119.) lenyűgöző lehet…
Mexikói ételkülönlegesség: fekete bab, édes zöldpaprika, csirkehús, csicseri borsó, paradicsom.
Amazonas – édes víz a sósban. (120.)
Boa – levetett bőre akár a pergamen és csipke keveréke; nincs szemhéja, csak egy pikkely védi a szemét. (121.)
"Boa is ámulva nézett ki a terasz korlátján.
– Nem hittem volna, hogy a magaszból a folyók isz kígyó formájúak – sziszegte. – Roppant kedvesz tőlük."
Pochero – milyen dél-amerikai étel ez? (122.)
Szirti madár – hím: ragyogó narancssárga tollú, szárnyuk fekete, fejükön sisakforgó, mint a római harcosoké. Násztáncot járnak, a barna tollú nőstények ez alapján választanak párt. (129.) Összeköltöznek, fészket raknak, felnevelik a kicsinyeiket.
Ombufa – mi ez? (130.)
Guanaco – mi ez? (132.) – dél-amerikai teveféle: http://hu.wikipedia.org/wiki/Guanak%C3%B3
– a láma rokona, a lámák fent az Andokban élnek, a guanakó pedig lent a pampán. Honokon nem szeretnek járni.

Csak ne hasonlítana a könyvben az-illusztráció-Durrell annyira Lytton Strachey-re, akarom mondani: Jonathan Pryce-re A festőnő szerelmei-ben… :-(

komment


süti beállítások módosítása