HTML

egyperces mondatok avagy frasi sparse e ritrovate

Egyperces mondatok azért, mert nincs sosem sok időm, terveim szerint pár szóban foglalok össze valamit a napokból. Frasi sparse azért, mert lehet hogy ezzel jó témát találok - Petrarca "rime sparse" nyomán, és frasi ritrovate azért, mert talán egy ilyen megtalált mondattal egy-egy régi-új vagy valamilyen emléket húzok elő, Tabucchi "hangok jönnek valahonnan, nem tudni honnan" nyomán. "Può succedere che il senso della vita di qualcuno sia quello, insensato, di cercare delle voci scomparse, e magari un giorno di crederle di trovarle, un giorno che non aspettava più, una sera che è stanco, e vecchio, e suona sotto la luna, e raccoglie tutte le voci che vengono dalla sabbia." (da Si sta facendo sempre più tardi)

Friss topikok

Linkblog

2012.08.27. 22:45 Gelso

G. Szász Ilona A Mindentvarró Tű

G. Szász Ilona:A Mindentvarró Tű
 
málika.jpg
 

A látszat ellenére (borító, illusztráció, cím) – a történet végére érve megegyeztünk a fiaimmal – egyáltalán nem lányos történet ez…
Természetesen van egy lányosabb, ill. inkább lányokat érdeklő, hozzájuk közelálló rész – a varrónők, tűk, cérnák, gyűszűk, suhogó anyagok, selymek, csipkék, kendők, brossok, sokalsószoknyás báliruhák (ha kell, Málika kisasszony úri varrószalonjának) világa – és ezzel nem szemben, hanem emellett párhuzamosan létezik, és fut Cérnácska Szabócska, becses nevén Stircz József, a Mindentvarró Tűért világ másik végére is elinduló, azt kalandok közepette leküzdő, Málikát igaz szerelemmel szerető és tisztelettel övező vőlegény világa. Aki, mint azt a kiállott próbák bizonyítják, kiváló mestere a tűnek, cérnának, hisz ő maga is szabó.
Nemcsak ügyes szabó, de bátor férfi ám a talpán, hisz amellett, hogy megszerzi az esküvői zálogot, legyőzi a világ elpusztítására felesküdött cikcakk-gonoszt, de hazaútján ügyes varrótudásának köszönhetően, segít a bajbajutottakon.

A mese egy hetvenhétmagyarnépmese alapokon nyugvó, modern elemekkel gazdagított, polgári világ díszletei közé helyezett kedves történet – amelyet gyönyörű montázstechnikával készült rajzok tesznek plasztikussá.
Örültem, hogy mesélés közben beszélhettünk korabeli, ma már kiveszőben/ill. kiveszett szakmákról, mint a masamód, milimári, jegesember; közben a mese elején lévő kis tér rajza előtt el is helyeztük a szalonokba, műhelyekbe vagy akár cégtáblák mögé őket. Kedves Szegedi Katalin, csodálatosan él a 13. oldalon az a csipkeruha elöl V-kivágása mentén fodros zsabóval… de a 25. sírdogáló ill. a 37. oldalon álmodozó Málika is kiemelkedik sűrű hajával és elegáns ruhájában. Az ördög bibliáját forgató ördögpalánták pedig haláliak pokolravaló fiókák…

Nagyon festői (varrói), hogy az éjszakai égen "az ég kabátkáján hirtelen meglazult egy fényes csillaggomb, leszakadt és a földre hullt."

Szóval fiús anyukáknak szívesen súgom, hogy nem kell elmenni e könyv mellett a könyvtárban vagy a könyvesboltban.
(Köszönet a Nemzeti Kulturális Alap Márai-programjának – ami lehetővé tette, hogy kézbe vehessük és olvashassuk.)

_____________
Na és, hogy milyen egy gályatartó halacska (33. old.)?
http://fns.csokolade.hu/2011/01/28/meruljunk-erdekes-adatokba-10-%E2%80%93-a-galyatarto-halak-restored-post/
Pontosan ilyen: http://hu.egypt.travel/mobile/media/image/286
http://infovilag.hu/hir-17252-galya-nincs-galyatartohal-van-pesti.html
A bojtorjánhalnak is nevezett gályatartóhal különlegessége, hogy a feje tetején kifejlődött tapadókoronggal nagyobb halakra és cetekre szokott felkapaszkodni „potyautasként”; nevét egy ősi tengerészlegendának köszönheti, miszerint a hal képes arra, hogy a tengeren haladó hajókra, gályákra, vitorlásokra kapaszkodva a haladásban megakassza őket.
https://www.youtube.com/watch?v=LBw15yFr07w


komment


süti beállítások módosítása